隆迪文翻譯翻譯社各位板大好: 因為小我工作是專職逐字稿/字幕聽打的關係 所以天天配戴耳機長達10小時以上 比來想換耳機(之前用過M50、如今服役為羅技UE6000) 需求首要是人聲清晰(雜音少、高頻不難聽逆耳) 頭罩式、久戴不壓頭、不夾耳等等... 目前斟酌的是shure-srh840跟shure-srh940 請問列位板大有沒有其他更好的保舉? 預算但願壓在10K之內翻譯 因為版上大多是聽音樂保舉的耳機 本人實際上是木耳(音癡),所以首要仍是以工作為主 灌音的人聲可以清晰顯現,情況音(降噪)的為主。 別的,今朝請店家的營業在詢價中,週一才會知道代價 網路上有大約爬文了一下,然則價差滿大的 若輕易的話,可否請列位大大有入手以上這兩支耳機的人(或推薦其他耳機的) 可以順便報價一下供給參考,感謝列位協助! -- 個人工作室: 首要承接逐字稿(一對一訪談、焦點團體、會議記實)、電視字幕聽打,2002年~至今。 歡迎來信洽詢 E-mail: [email protected]

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯論文翻譯社

不知道怎麼拼,恰好也能夠去yahoo字典查一下意思

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日文翻中文翻譯社媒介: 我是超新手的打粉 第一次發文 請大家多多見諒翻譯 第一次聽打綠的歌是小情歌,那時辰好像只有中一翻譯當時只感覺主唱聲音挺像女生,很溫 柔,就沒其它感受翻譯相隔N年後,第二首聽打綠的歌是我好想翻譯公司,然後都是沒什麼感受的= =只是恰好因為在看小時期 後來才知道是打綠的歌……(不要打頭) 直到今年二月,我朋侪叫我陪他看十周年演唱會,我直接拒絕,並說:我只懂小情歌 怎跟 你看啊?最後 他求了我很多遍 我居然答應去看了(別人搶票也搶不到,我卻被迫去看,很 欠打吧?XD)。但空著腦殼去照樣不行,他便給了或許四五十首歌我聽,讓我好好溫習一下 。接着的一個多月,我只聽打綠的歌,完全沒有聽過其他歌== 第一首令我真正喜歡的歌是"喜好寂寞",完全是擊中間坎去,第二首就是"近未來",旋律 編曲歌詞也太吸引我。但當時我只是有一點賞識這個樂團,還不算打粉。 正文: 直到演唱會當天(4/13),終於開場了,第一首狂熱時青峰大呼一聲:hong kong(我明明記 得青峰喊的是香港,但看高雄場宣揚片時青峰是喊hong kong,照樣不同日子有分歧,我 好像放錯重點了XD) 整個場也high起來 全場站著跳!!! 然後接下來固然有快歌有慢歌, 但還是超興奮,即使是慢歌依然是全場站著揮動螢光手帶!!! 然後中間良多細節我也忘掉了(記性很差==)因為表情其實太興奮,只記得有又跳又唱,ta lking(第一次見識他們的talking,才覺察這團叫人又打動又噴笑),大合唱(我真的超喜 歡大合唱!!青峰臉帶笑臉一邊唱一邊把咪伸出來 整個場感覺超溫馨啊:pp),固然還有家 凱脫衣服。hahaha 另外,印象中這一場我那區($680座位,靠阿福哪裏)的人好像只有青峰自彈自唱和talkin g時是坐著的,其餘時間都是站著,第一次完全地感觸感染到我是演唱會的一份子,這不是說 我之前看的演唱會不好,只是沒有此次強烈的互動感,可以令整個人跟音樂融合,感受真 的太太太棒!! 演唱會過後,我便跟我的朋友說感謝,讓我熟悉到打綠。他還說跟我到台北場再看,但當 時我也沒籌算去翻譯 但世事難料……我朋友牽了紅線讓我熟悉打綠,然後便拋棄了我………因為最去是只有我 一小我去了台北場,悲傷T___T 但其實以前我從沒想過會本身一個去觀光/聽演唱會,但為了打綠就衝出去吧~第一次脫離 香港看演唱會就獻給打綠吧! 返回正題!台北場和香港場最大的劃分就是舞台!!!環型舞台真的超等棒!!!可以賜顧幫襯所有 觀眾。等候下次香港場也有環型舞台呢:p 其次就是觀眾的分別,台北坐著的時刻比力多 ,固然我仍然很想站著,但入鄉順俗,就乖乖坐下吧~~固然阿福說:今晚想唱就唱,想站 就站,想跳就跳。但我不敢XD怕會影響後面的觀眾。但7/6的觀眾比7/4的high許多!!! 還有開場有阿龔的導聆很特殊! 當然還有台北限制:無眠!!我之前一向認為台語歌感覺有土頭土腦欠好聽,但這首歌令我對台 語歌改觀!!再加上演唱會的氣氛,整片綠海配上美麗的詞曲,真的很正!! 最後還讓我可以跟馨儀(生平第一次這麼喜好女生XD),阿龔,小威和阿福say hi,真是超 高興,但被青峰家凱疏忽了 哈哈 下次我會hi到的~ 還有阿純那一部門,真的使人很打動,但沒有想哭的感受,而身旁都很多人哭了。其實這 很希奇,因為我之前聽歌和看演唱會都很易哭。但自從喜好上打綠後就再沒有因為聽歌和 看演唱會而哭…但明明就是擊中間靈的,但就是似乎沒有了淚線==不過沒關係啦…其實我 是想在這裡感謝阿純,因為YouTube的影片陪我渡過了壓力最大的時候,讓我在最繃緊的 時刻獲得舒緩。感謝你 還有感謝蘇打綠!!! 後話:看見有好幾個po都說應該坐著看演唱會 高雄場的觀眾可能比台北香港鎮定? 其實我就是經常都想站著的人 可能表情太興奮 坐著就腿癢的感受翻譯但又怕擋到後面的觀 眾 很矛盾… 還有 香港場唱小宇宙的時刻 青峰忽然說了:全場都站起來了 只有你兩個還不站 (YouTube有片斷的) 所以我想打綠都不介懷我們站起來跳 只是我們怕影響後面或只有少部門人站起來顯得 很突兀 不知不覺就打了這麼多,相對其他板友的po文,我有文筆很差,手機排板可能不好,不要 見責:) -- Sent from my Android

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

胡帕語翻譯翻譯社
即時西語口譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯時刻,讓聽打者能輕輕鬆鬆的完成工作 翻譯社翻譯庫特納依語翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯軟體名稱:。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯文書編輯器,沒需要再受謄稿機的限制,更有獨門密技,遇有聽不懂的處所可即時 插入時刻標記,過後校稿時點選時辰標識表記標幟就能夠精準的跳至該時候點,可以撙節您反覆拖拉 音檔來重覆凝聽 翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 將坊間經常利用 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯軟體資訊:翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯所長整合,全域的快捷鍵設計更是貼心,讓您可自由選擇 最習慣 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 速可打謄稿機 v1.0.2.9 。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 正體中文 / 安裝 / 512KB 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯軟體功能:翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 聽打逐字稿、校稿、翻譯利用 翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯軟體特點:翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯官方網站:翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯數款謄稿機軟體 翻譯翻譯

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯論文摘要服務翻譯社2.前有多筆案件,內容均為國語、少數有台語。
3.在家功課,每個月5日發放酬勞。

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聽打翻譯社翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/soho/M.1401168312.A.94D.html。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社 英翻越南文想請問版上前輩 關於逐字檔 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯錄音 會先把錄音檔調快 然後再發出去給soho 族來聽打嗎?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 如許彷佛蠻聰明 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 因為時候縮短 代價就會變低 可是 調太快 原速聽也聽不清楚 慢速狀態下 有些字詞也是聽不懂 假定是一對一對談 雙方對話速度會決心以一秒五字來進行嗎0.0 就是因為講話速度異常的快 所以才會感覺怪怪的 不知道是我的問題照樣逐字稿的生態就是如斯@@?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 小弟我跪求解答 ps.14分鐘的錄音 9頁 WORD 我打了快三個小時 算是很久嗎?翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 本來...打逐字稿是很偉大工作 我想 我走錯路了..... 先感謝各位了

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

同步葡萄牙語口譯翻譯社

我搖過飲料、做過網咖外場、賣過對聯、在暖鍋店、麵攤和餐廳打過工、也做過手工等等

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯韓語翻譯社


文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

口譯人員薪資翻譯社前次自介頒發日: -------------------------------------------------------(初度揭曉請填寫首次揭橥) ID 或 暱 稱:smilecat ◎性 別:女 ◎年 次:80年次 ◎地 區:辦事區域不限 ◎特長範疇/東西:聽打逐字稿 ◎現 況:籌膏火,特別很是急需賺錢QQ ◎開 始 時 間:現在 ◎想 :接逐字稿的案子 ◎聯 絡 方 式:站內信聯絡 ◎自 介:各人好,我目前是南部一所大學的大學生,我擔任過黉舍教導室的聽打生,逐字稿的資歷也有3年了,只要接結案子,我會盡可能以最快的時候內,把稿子打好傳給翻譯公司翻譯 我打的稿子,會注意有沒有打錯字的問題,假如稿件上還有什麼特殊要求,都能提出來喔! 目前收費體例:一對一:1000/一小時 一對二:1500/一小時 請各大研究所或是有需要逐字稿聽打辦事的人,站內信與我聯系! 感激涕零!感謝!Q______Q

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法語翻譯翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/part-time/M.1497447885.A.7A9.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
阿斯圖裏亞斯語翻譯本人贊成並願意遵循現行司法、本站利用者條款、本站各級劃定、本板所有規範,翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 本人願意為本文內容負責,並保証本文內容皆詳實屬實,若違反相關規範,願受處罰 翻譯社。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯公司名稱或雇主、勞工ID:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 雇主(業主):alice50734 黃蜜斯 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯時刻、地點:翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯2017/04/28~2017/06/14 在家接案(詳情以下論述) 不妥行為簡述:。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 我(sodabubble)是一位專職逐字稿聽打員,在家接案, 自 2017/04/25 承接 業主alice50734 於板上 翻譯稿件後, #1O_YVUd- (part-time) [多區/小我](已徵得勿來信感激)幫手打逐字稿 且順利於指定之截稿時候2017/04/28 24:00 之條件前交稿, 黃蜜斯也確認稿件內容無誤翻譯 #1O_YVUd- (part-time) 徵文文章裡是寫2017/05/20 發放薪資翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 在這時候代,我接連寫信、扣問黃小姐。 她在 2017/06/02 回信,說她那時所發案的那五個檔案算一個專案, 在第一次徵才時,其中二位放鳥黃蜜斯,讓她(黃蜜斯)的流程耽擱 翻譯社 她也說:翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯估量在 2017/06/10匯款薪資翻譯 但,今天已2017/06/14,已寄信給這篇徵才的個中一名接案聽打員, 確認過這位聽打員也和我一樣,目前還沒有收到聽打稿件薪資。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 我也有看到 業主黃蜜斯 在2017/06/02 再次在PT板上徵才 (最後因為[多區/小我] 沒打好,板主依板規刪文) alice50734 最後登入時間: 《前次上站》06/11/2017 02:02:02 Sun 翻譯社。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 今天也寄了兩封信到業主黃蜜斯 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯E-mail, 告知她、請她盡速匯款薪資,仍毫無消息。翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 最後,我想說的是, 若是逐字稿聽打的業主 您遇到了放您鴿子的接案者, 請您可以試著寄信扣問已完成您 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯稿件的聽打員, 確認聽打員手邊是否是有稿件。 若沒有,也可以或許接下您 翻譯案子,讓您的稿件早日完成! 如此也能盡早地、有用地解決問題、合作興奮 翻譯社 第一次碰到拖薪有點嚴重的逐字稿聽打的業主。 請各位業主多多配合。 感激~

文章標籤

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()