close

翻譯社Drama這個字華碩翻譯社們最熟習的意思是「戲劇」,這裡是延長的意思,想一想看一個人假如很戲劇化,是否是就會發生很多Exciting events,因此Drama又可以代表「紛亂」、「麻煩」、「大件事」,會做出讓人料想之外的、讓人焦炙、讓人沖動的事務、行為或狀態翻譯看幾個例子: 



翻譯公司把汽車送去按期維修,取車時,師附會說:
字用對了,英文就活了!進步最快的辦法是加入世界公民1on1 programà 挂號甄選

Everything' s OK, no big drama.(一切都好,沒什麼大問題)

翻譯公司可以如許回答:No drama. 沒關係啦!

請問,比來經常聽人用drama這個字,像He's a drama. 是什麼意思? (Wong翻譯社 新竹,科技業)
Sorry but I ate the last slice of pizza.
對不起,我吃了最後一塊披薩。
去驗光,驗光師把新眼鏡交給你時,說:



Should there be any drama, just take it back and we'll fix it for you. (
眼鏡若是出了甚麼問題,都可以拿回來,我可以幫你修)。

那你怎麼用這個字呢?當別人告知你:
可想而知,Drama queen裡的drama意思是差不多(drama queen意思是為一點小事而生氣的人,即小題高文)no drama的意思,看用在哪裡,可以指沒問題,也能夠是別小題鴻文、沒事找事。


以下內文出自: http://blog.udn.com/corecorner/4509444有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 berrypbvk2h 的頭像
    berrypbvk2h

    berrypbvk2h@outlook.com

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()