更多「傳授不點名-與國一方」文章:手機版、電腦版
東吳大學英文系副傳授、前系主任,目前在復旦大學外文學院擔任訪問學者
第11個希臘文的構詞成份,是遍布全身的神經(neuro-),英文的神經nerve來自拉丁文,跟neuro-有關。這個成分的譜系比較簡單,我以精簡明瞭的條列式來介紹:
皮膚下面有肉,有一種稀奇的肉是肌肉,「肌肉」的希臘文構詞成分是myo-,這也是我們正式介紹的第10個。咦,這個myo-是否是有點面善?喔,原來之前在講myocardial(心肌的)、myocardial infarction(心肌梗塞)時順帶介紹過。
neurology(神經內科;精神病學)
【neuro-(神經)+ -ology(專業;學問)】
差不多了,先就此打住,給大家一個月的時候熟習。神經的構詞成份neuro-還沒講完,下一期我們再續。加油!
(2) cephalo-(頭)【cephalopod(頭足類動物)】
本文收錄於英語島English Island 2017年5月號
(7) hemo-/hemato-/-emia(血)【anemia(貧血)】
(1) cardio-(心)【cardiopulmonary(心肺的)】

肌肉沒有氣力的病症,就是肌無力(myasthenia)。嚴重的肌無力叫做「重症肌無力」,英文是myasthenia gravis,後面的gravis是「嚴重的」(serious)之意,在此作後位潤色,英文的形容詞grave(嚴重的)與它有關。

構詞成分-algia是由-alg-(疼痛)和-ia(病症)所組合而成,這個成份還會産生在其他部位,如myalgia(肌心痛)。另外,鎮痛藥(或止痛藥) 翻譯英文,較為專業的說法是analgesic(白話可說painkiller):an-(無/沒有,為a-的變體)+ alg(痛苦悲傷)+ -esic(形容詞後綴,此轉作名詞)。
cal/call(瑰麗)+ -i-(保持的母音)+ sthen(氣力;強健)+ -ics(學問;手藝),
重點複習一下。myo-(肌肉)原指「老鼠」,是mouse的遠親,因為我們的上臂有個二頭肌(biceps),外形就像隻小老鼠。那一期也提過,muscle(肌肉) 翻譯本義就是「小老鼠」,前面的mus-就是mouse,後面的-cle表「小」。
(8) dermato-/-derm-(皮;皮膚)【dermatology(皮膚科)】
一個雷同但不同的專業是精神科(或精力醫學),英文是psychiatry,精力科大夫(或心理大夫)的英文是psychiatrist,由psycho-(心理)和-iatry(醫治)結合而成,容後再細心介紹。
ALS 翻譯第一個字母A代表的是形容詞amyotrophic(肌萎縮的),它的名詞是amyotrophy(肌萎縮),也是個醫學辭彙:
除myocardial(心肌 翻譯)以外,myo-還衍生出myasthenia(肌無力)。肌無力,顧名思義就是肌肉虛弱,缺少氣力,意思的密碼,埋沒在英文的myasthenia裡:
(5) arterio-(動脈)【arteriosclerosis(動脈硬化)】
a-(無;沒有)+ myo-(肌肉)+ -trophy(營養),
neuralgia(神經痛)
【neuro-(神經)+ -algia(痛苦悲傷的病症)】
讓自己既美麗又強壯的技術就是健身操,也就是仰臥起坐(sit-up)、伏地挺身(push-up)、引體向上(chin-up)、捲腹(crunch,小幅度的仰臥起坐)等等的鍛鍊肌力的體能運動。容我稍微離題一下,calligraphy(書法)就有call-(美麗)這個成分,寫(-graph-)得美麗才稱得上書法。
此次是希臘文構詞成份的第五講。為了避免學了後面忘了前面,依老例,我們在正式入手下手之前先重點複習一下,溫故而知新。迄今為止,正式介紹過 翻譯希臘文構詞成份羅列以下,隨後各附上一個講過 翻譯例子:

Neurosurgery(神經外科)
【neuro-(神經)+ surgery(手術;外科)】
上一期我們緩了緩,喘了口吻,給希臘文的構詞成份放了個假,談了個糊口味十足的軟性題材「包子」。目前肚子飽了,也歇息夠了,我們繼續踏上「征途」吧!
(9) sarco-(肉)【sarcoma(贅瘤)】
my-(肌肉)+ a-(無;沒有)+ sthen(氣力;強健)+ -ia(病症)。

(4) cranio-(顱骨)【cranial(顱骨的)】
以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%BE%81%E6%9C%8D%E8%8B%B1%E6%96%87-%E5%85%88%E9%81%8E%E5%B8%8C%E8%87%98%有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社