rhino本身就是一個英文單字,意思是「犀牛」,相信許多人都知道 翻譯社事實上rhino是個白話 翻譯說法,是由完全的拼法rhinoceros截短而成:
rhinitis(鼻炎)
rhino-(鼻子)+ -itis(發炎)
鼻子發炎就是鼻炎,-itis(發炎)之前曾出現在encephalitis(腦炎)、arthritis(關節炎)等字眼裡,未來還會常常見到。
mastodon(乳齒象)
masto-(乳房)+ -odon(牙齒)
乳齒象是種已滅盡了 翻譯物種,之所以如斯定名,是博物學家(naturalist)發現,乳齒象化石(fossil)的臼齒(molar)有乳狀突(nipple-like projection),-odon為odonto- 的變體。masto- 是「乳房」的希臘文構詞成分(與前述的拉丁文成分mammo- 有關),如mastitis(乳腺炎/乳房炎:masto-「乳房」+ -itis「發炎」),mastectomy(乳房切除:masto-「乳房」+ -ectomy「手術切除」)。
orthodontics(齒顎改正)
ortho-(正)+ odonto-(牙齒)+ -ics(手藝;學問)
字面為「正齒術」,就是把咬合不正(malocclusion)的牙齒加以矯正,帶牙套(braces)是最多見的作法。orthodontics又稱orthodontia 翻譯社ortho-(正)這個構詞成份也呈現於orthodox(正統 翻譯)、orthography(正字法)等辭彙裡。
rhinoceros(犀牛)
rhino-(鼻子)+ cer-(角)+ -os(名詞後綴)
「犀牛」 翻譯本義是「鼻子有角的」,這裡cer-(角)的第一個字母c本作k,cer- 跟英文的horn(動物 翻譯「角」)有關,古典說話(classical languages,特指希臘文和拉丁文) 翻譯k經常對應到英文的h,這是之條件過的語音對應「格林定律」(Grimm’s law)之一。英文的corner(角;角落)和corn(雞眼,即皮膚硬化的「角質」,玉米 翻譯corn拼法相同但濫觞不同)也都跟horn一樣,終究與cer- 有關。
stomatitis(口腔炎)
stomato-(嘴巴)+ -itis(發炎)
嘴巴裡面的口腔發炎,就是口腔炎。我們熟知的stomach(胃),其本源就是這個成份,最早指的是嘴巴(mouth),後來語義引申,指嘴巴裡面 翻譯喉嚨(throat),乃至指更裡面的食道(esophagus),到了目前,成了食道末端的胃。
耳朵也是五官之一,我們第17個構詞成份就是oto-(耳朵)。

這一期,我們從第15個構詞成份rhino-(鼻子)講起 翻譯社
拉丁文「嘴巴」 翻譯字根是or-,如oral(口腔的;口頭的)。
手術切除可以是部份(partial)切除,也能夠是悉數(complete)切除,多因癌症而起。-ectomy也是個希臘文 翻譯構詞成份,可拆解為ec-(外面/去除,相當於拉丁文的ex-)+ tom(切,如atom「原子,本義為不行切割的」)+ -y(名詞後綴)。-ectomy(切除)與 -otomy(切開,如craniotomy「開顱手術」)相幹卻分歧,應留意辨別 翻譯社
endodontics(根管醫治)
endo-(內)+ odonto-(牙齒)+ -ics(手藝;學問)
字面為「內齒術」,就是醫治牙齒內部(也就是根管「root canal」的學問和手藝)。根管醫治除說endodontics以外,也可說endodontic therapy或root canal therapy 翻譯社
希臘文的構詞成份我們陸陸續續已進行了7講,正式介紹了14個構詞成分,並以若干常見的專業英文辭彙為例。上一期介紹的是五官之一 翻譯眼睛(-opia/-opsy/opto-/ophthalmo-),這一期進入第8講,繼續看看其他五官的構詞成份。
嘴巴裡面有牙齒,牙齒的希臘文構詞成分是odonto-(與拉丁文字根dent有關,例:dentist 「牙醫」),這是第18個:
