close

英語口譯薪水  關于順頌商祺 翻譯一些說法與注意事項1、這是很舊好久之前商業函電來往中的常用語。
  商:經商;
  11、也有按季候寫的,好比秋天,就寫“順頌秋安”,或者“夏安”“冬祺” 翻譯社
  書寫格局1、可以在正文竣事後,另起一行寫,行首空兩字;
  5、是一種祝願 翻譯翻譯社
  3、“順頌”在正文以後,另起一行,行首空兩字,“商祺”另起一行,位于右下角。

  9、也可以寫成:此頌商祺!順頌商安!
  祺:吉利;
  順頌商祺:趁便祝你工作順利的意思 翻譯社
  8、今朝與香港、台灣等地的貿易函電中時有出現。
喔~本來, 是"祝你工作順利"的意思
  6、若是一定要翻譯成聽得懂的話,可所以:祝你生意上一切都好!
  2、應當是解放前各商號間利用的客套話。
  12、但沒有寫“春祺” 翻譯
名詞注釋順:順便;
找了網路上的資料
  10、注重,是“頌”,不是“送”。
  2、“順頌”在正文之後,不另起行,“商祺”頂格書寫;

  4、類似常用的:此致敬禮。
  3、寫在信的結尾處。


資料來曆 : (王朝網路 wangchao.net.cn)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 在編撰報表格式時 翻譯公司 發現客戶 翻譯採購單 下方會有"順頌商祺"4個字, 這是什麼意思阿?
  7、大概是這個意思。和英語 翻譯“Best Regards”差不多 翻譯社
  過去多用于信函 翻譯結尾,“祺”有吉利之意。對商人(也指生意人、做生意的人等)的祝賀一類的意思,但一般不是祝賀。
  頌:祝願;


來自: http://mypaper.pchome.com.tw/nut0322/post/1323432332有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 berrypbvk2h 的頭像
    berrypbvk2h

    berrypbvk2h@outlook.com

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()