close

姆蓬奎文翻譯翻譯社

1.有熱情、毅力與責任感:這個計畫案是有時候性的,但願一旦應允擔任志工後,可以或許堅持到底,不可以中途落跑哦翻譯

2.有時候:聽打是需要花時候的,我們會準備訪談的灌音檔,您可以直接在家裡進行,完成後再交電子檔給我們。第一次聽打前,可能會需要您親身到協會來,讓我們向您诠釋這個計畫案的理念,和謄稿的格局與須知。

3.有說話能力:本計畫訪問的耆老分兩種:一種是本省籍、一種是外省籍翻譯所以非論是善于台語或熟習外省口音的您都迎接來參與(可以註明自己善于哪類說話)。由於訪談的耆老年數都七八十歲以上了…所以有些字詞可能聽起來會比力費勁,但這個部分我們可以過後再一路會商、解決哦。


唷!再衝一點,直接到本協會來是最快的啦!快和你的朋侪一路來當快樂的志工吧!!

中和庄- 誠徵 謄稿志工

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 berrypbvk2h 的頭像
    berrypbvk2h

    berrypbvk2h@outlook.com

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()