close

英翻亞美尼亞語翻譯社

Und ich will's nicht leiden."Röslein, Röslein, Röslein rot翻譯社

Sah's mit vielen Freuden.Röslein, Röslein翻譯社 Röslein rot,
愈看愈覺歡樂,玫瑰玫瑰紅玫瑰,

聽說「野玫瑰」歌曲來自一個溫馨的故事翻譯作者舒伯特(Franz Schubert),有一日在回家路上,看見一名穿戴破舊的小孩手持一本書,雖舒伯特本身生涯上其實不富足,卻將身上所有的錢與小孩交流了那本書,接過來一看是德國作家哥德的詩集,順手一番就看到了「野玫瑰」這首詩馬上間被詩中的文字所觸動,腦海中泛起跳躍的音符,越往下看,音符接續湧出,靈感湧出一發弗成整理,舒伯特匆促回抵家裡,連忙將腦海中的音符寫下來,一首膾炙生齒的歌曲就因一顆仁慈的心加上才氣的出現而誕生了。

男孩看見野玫瑰,荒地上的野玫瑰,

 


Musste[2] es eben leiden.Röslein, Röslein, Röslein rot,
只好由他折取,玫瑰玫瑰紅玫瑰,

荒地上的玫瑰翻譯
Und der wilde Knabe brach's Röslein auf der Heiden;
男孩終於來折它,荒地上的野玫瑰,

Röslein auf der Heiden.
荒地上的玫瑰。

War so jung und morgenschön,Lief er schnell es nah zu sehn,
清晨盛開真鮮美,急遽跑去近前看,

Röslein wehrte sich und stach,Half ihr[1] doch kein Weh und Ach翻譯社
玫瑰刺他也不管,玫瑰叫著也不睬,

不敢輕舉妄為,玫瑰玫瑰紅玫瑰,

文章標籤
Heidenröslein Franz Schubert 野玫瑰 德文藝術歌曲 歌詞翻譯 何芝芸 女高音 聲樂

Sah ein Knab' ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden翻譯社

Röslein auf der Heiden.

Heidenröslein 野玫瑰

Röslein sprach: "Ich steche dich翻譯社Dass du ewig denkst an mich,
玫瑰說我要刺你,使你常會想起我,

Röslein auf der Heiden.
荒地上的玫瑰。
Knabe sprach: "Ich breche dich,Röslein auf der Heiden."
男孩說我要採翻譯公司,荒地上的野玫瑰,



文章來自: http://a7171g.pixnet.net/blog/post/372902137-heidenr%C3%B6slein%EF%BC%88%E7%BF%BB%E8%AD%AF%EF%BC%9A%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 berrypbvk2h 的頭像
    berrypbvk2h

    berrypbvk2h@outlook.com

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()