close
歐基瓦語翻譯翻譯社照舊無字,但「薩」(sät)更接近它的讀音。網上就有人寫「薩文」,
其答案是,「薩文」來自〈法〉語「savon」。薩文(雪文)(savon)
【翻譯】「番笕」(香皂)閩南話(臺語)叫「『甚麼』文」?
"65306", {});
學〈閩南〉話(〈臺〉語)時,「肥皂」不叫「茶箍」(tekhôo°)時,
2016年1月27日(二)
問:「番笕」(香皂)〈閩南〉話(〈臺〉語)不叫「茶箍」時,
這句臺詞,〈香港〉〈廣州〉話(〈粵〉語)配音版不知道怎樣翻譯翻譯
其「bûn」音「文」,有人寫作「文」,「sät」健忘是寫做「雪」
〈鍾〉佬
叫「雪文」照舊「薩文」?
但拼音文也有人寫「säpbûn°」。「薩」即「菩薩」的「薩」音,
祝大家香氣滿溢!
叫「雪文」(sätbûn°),「香皂」叫「芳雪文」(pângsätbûn°),
如《海角七號》:「是『菩薩』(phôosät°),毋是『土蝨』(thôosät°)。
上面用的〈閩南〉話(〈臺〉語)拼音法是「連寫拼音法」翻譯
文章出自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/56171593.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
2016年1月27日(二)
問:「番笕」(香皂)〈閩南〉話(〈臺〉語)不叫「茶箍」時,
這句臺詞,〈香港〉〈廣州〉話(〈粵〉語)配音版不知道怎樣翻譯翻譯
其「bûn」音「文」,有人寫作「文」,「sät」健忘是寫做「雪」
〈鍾〉佬
叫「雪文」照舊「薩文」?
但拼音文也有人寫「säpbûn°」。「薩」即「菩薩」的「薩」音,
祝大家香氣滿溢!
叫「雪文」(sätbûn°),「香皂」叫「芳雪文」(pângsätbûn°),
如《海角七號》:「是『菩薩』(phôosät°),毋是『土蝨』(thôosät°)。
上面用的〈閩南〉話(〈臺〉語)拼音法是「連寫拼音法」翻譯
文章出自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/56171593.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜