close

古波斯文翻譯翻譯社

天真爛漫   

 林技師還沒上小學時被姊姊帶到羅東的某家劇場去那時片子也看不懂只知道劇場裏有這首音樂因為Que sera sera 這個詞句太好記直到目前猶能記得本歌的旋律只知道片子內有摩登的熱帶魚在游來游去,共同此歌曲,藍色的海水顯得很美直到高中後才知道是緊張巨匠希區考克(Alfred Hitchcock)一九五六年的作品「擒兇記」(The man who knew too much)的主題曲,Que sera翻譯社 sera是西班牙文Que=whatsera未來式動詞 =will be,本附上之影片中一名小男孩喊著在樓下大廳唱歌的是他媽媽陪著他的阿姨說:「漢克翻譯公司肯定嗎?」「我肯定是媽媽的聲音」「那你趕快作聲越高聲越好」為了再聽完全的讴歌請再看下一個影片翻譯

 

"Que sera, sera天真爛漫
Whatever will be, will be
天真爛漫
The future's not ours to see
將來不是我們所能預見的
Que sera翻譯社 sera
順其自然
What will be, will be"
順其自然

Que sera sera(whatever will be, will be)順其自然+歌詞+翻譯中譯+文進修

By Doris Day

 

Que sera sera(whatever will be, will be)

When I was just a little girl當我還是個小女孩時
I asked my mother: "What will I be?
我問媽媽:未來我會如何呢?
Will I be pretty?
我會時興嗎?
Will I be rich?"
我會有錢嗎?
Here's what she said to me:
以下是我媽媽對我說:

"Que sera, sera
順其自然
Whatever will be, will be
天真爛漫
The future's not ours to see
將來不是我們所能預感的
Que sera翻譯社 sera
天真爛漫
What will be, will be"
天真爛漫

When I was just a child in school
當我上小學成小學生時
I asked my teacher, "What will I try?
我問我老師:我要試著學什麼?
Should I paint pictures"
我應當學畫畫嗎?
Should I sing songs?"
我應當學唱歌嗎?
This was her wise reply:
以下是她機靈的回覆:

  插播一下朋友所保舉勁爆影片(台灣審查署的腐化,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體說明及留言內容,但願觀眾按下喜好鍵(不會有小我記載,不像臉書按讚會有小我記載))

 

"Que sera, sera天真爛漫
Whatever will be翻譯社 will be
天真爛漫
The future's not ours to see
未來不是我們所能預感的
Que sera, sera
天真爛漫
What will be, will be"
天真爛漫

When I grew up and fell in love
當我長大,墜入愛河時
I asked my sweetheart, "What lies ahead?
我問我甜心:將來的路會是怎樣呢?
Will we have rainbows
我倆是不是能具有彩虹?
Day after day?"
歲歲年年?
Here's what my sweetheart said:
以下是我甜心回覆道:
"Que sera, sera
天真爛漫
Whatever will be翻譯社 will be
天真爛漫
The future's not ours to see
將來不是我們所能預感的
Que sera翻譯社 sera
天真爛漫
What will be翻譯社 will be"
天真爛漫

Whatever will be, will be=任何會如何的事就會如何=順其自然fell in love=墜入愛河What lies ahead?=躺在我們前面是什麼=未來的路會是如何Day after day=一天過一天=歲歲年年have children of my own=有我自己的兒女=我兒女成群

文進修

 

Now I have children of my own如今我兒女成群
They ask their mother, "What will I be?
他們問他們媽媽:未來我會如何呢?
Will I be handsome?
我會漂亮嗎?
Will I be rich?"
我會有錢嗎?
I tell them tenderly:
我溫順地告訴他們:



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153294433-Que+sera+sera%28whatever+will+be%2C+will+be%29%E9%A0%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 berrypbvk2h 的頭像
    berrypbvk2h

    berrypbvk2h@outlook.com

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()