close
中譯英,怎麼學?怎麼教?
英文譯中文,難;中文譯英文,更難!
要怎麼學?除了用字遣辭和文法准確外,
若何譯出原文的文體氣勢派頭和篇章特點?
該怎麼教?該怎麼有系統地教授翻譯理論和技能,
而不是在教英文寫作?
《中英筆譯︰翻譯技能與體裁應用》作者廖柏森傳授暨本書作者群,6/22禮拜五將和讀者面臨面翻譯現場除分享本書歷時兩年的創作過程,並淺談中譯英的焦點觀念及教授教養上的示範使用。
迎接翻譯教授教養先生、譯者及對翻譯有興趣的社會人士參加。______________________________________________________
• 日期:107年6月22日(五)下午2:00~4:00
• 地點:臺師大文薈廳(台北市大安區和平東路一段162號)
• 講者:廖柏森教授暨本書作者群
臉書網址:https://www.facebook.com/events/179508672707998/
文章來自: http://blog.udn.com/trjason/111984091有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜