close
但烏鴉對於翻譯歌詞可是比Leader念漢字文章還苦手如許....XD
如果有人感覺有不對的處所在跟烏鴉說唷~
是不是極度有趣的一首歌呀!
呼呼,在發新消息之前,烏鴉要先來發發5X10埋沒版的歌詞呀~♪
We get a chance 永久につなぐ hands
音の波 dance 混ざり合う music
ready for da goal! 突き進むコース
変わらないsoul 止まらないmusic
色彩對照表是→翔くん、NINO、Leader、AIBA、松潤如許。
太陽と月だって覆う 雲が集まり奏でる暴風雨
音に体をまかせろ聴衆
研いだ爪隠し牙を剥く
外野の言葉はシカトする!haha
未だに權勢まだ拡大中 止まっているだけなどただ退屈
前進あるのみ何より愛する 笑容に紛れた大怪獸
one two 345人でガッチリ組んで進んで行くんで
貫通 あなたの心をガッツリ頂く様に仕組んでる
しがみついて来いよ かさばる上着は脫いて来いよ
したたる汗など拭いて来いよ 一皮二皮剥いて行こうぞ
We get a chance 永遠につなぐ hands
音の波 dance 混ざり合う music
five!fight!move! step 踏むシューズ
生み出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm
明くる晚もまだまだ Hold me tight
からまってこのまま騷ごうぜ同志達 you see
下面是日飯聽寫兼看演唱會大螢幕對比出來的歌詞翻譯
あーもうもう我慢の限界 面会 宴会 起こす天災
上空から下界までを全体 皆の衆 say loud!
A to the R S 空よ晴れ 去れ
雨 風 絕えないカーチェイス
この靜けさの中セッティング 南北から接近中
ready for da goal! 突き進むコース
変わらないsoul 止まらないmusic
five!live!move! step at tune
溶け出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm
明くる晚もまだまだ もういいかい?
ただ待ってくれる輩などそう居ない you see
答えは簡単 ただただ jump jump
腕上げ jump jump jump jump
*「Attack it!」聽寫版歌詞➜
話說,每次這類rap部份,分給Leader的必然很少XD
喜歡到都想翻譯看看了咧(笑)
We get a chance 永遠につなぐ hands
音の波 dance 混ざり合う music
five!fight!move! step 踏むシューズ
生み出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm
是的,是的。
以上,思考著班表的事的烏鴉。
這次烏鴉一樣用色彩來區分唷!
今天也冒著大雨惠臨部落格的大家真的很感謝唷~ciao~
榮登OL心目中NO.1漢子的翔くんXD⤴
就是這首和真正的5X10跳很大的歌⤵
烏鴉真的很愛這首歌♥翻譯
兩人以上這次是用淺藍色來劃分,若是有烏鴉聽錯的部份請大師告訴烏鴉唷!

We're running 止めないで堪忍
心盜んだ俺らは犯人
周りが関心 「安心の男人」
集った女子 jumping
沒門徑,誰叫他對rap苦手咧(攤手)
向かうは頂上 叫べよgo go
あがれよgo go 皆の衆 say loud!
以下文章來自: http://blog.youthwant.com.tw/b.php?do=A&bid=5184&aid=537550有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜