- Apr 08 Sun 2018 01:05
翻譯練習:A Sorta Fairytale
- Apr 07 Sat 2018 16:12
細說腎結石WhatareKidneyStones?翻譯:王明純@Linmark聯誼會...
- Apr 07 Sat 2018 07:30
翻譯時的「假同夥」
- Apr 07 Sat 2018 07:27
8國真人翻譯APP 外籍客免驚
- Apr 06 Fri 2018 22:50
[求譯] E mail的以下圖所示該若何翻譯
索格列安文翻譯翻譯社各位版友人人好 我想請問一下 我在E MAIL會直接貼圖告知客戶產品以下圖所示 英文寫 the figure shown as below 請問一下這樣寫OK嗎 或是有更好的翻譯呢 感謝
- Apr 06 Fri 2018 14:15
般若波羅密多心經 (全文翻譯)
- Apr 06 Fri 2018 14:15
般若波羅密多心經 (全文翻譯)
- Apr 06 Fri 2018 14:15
般若波羅密多心經 (全文翻譯)
- Apr 06 Fri 2018 05:53
《紅烏龜:小島物語》:我們的幸福。@香功堂!!
泰語翻譯翻譯社《紅烏龜:小島物語》雖有魔幻設定(紅烏龜變幻成人),但它真正想講的是生命升降,電影開場須眉漂泊荒島,我們或能將其視為男人的人生路程,分開怙恃踏上旅途,最後在異國落地生根,他與紅髮女子的愛情,可被視為跨國戀情,儘管一入手下手有所爭執(紅烏龜毀壞男人的竹筏、男人對紅烏龜犯下的暴行),但後悔與原諒讓他們接納彼此,並配合創造出仇恨外的另一種可能性(共生);後來,男人和紅髮女子和兒子在島上過著普通幸福日子,但孩子長大後總有本身的設法總想闖一番天地,呼應的自是影片開場男子漂流到荒島的情節,孩子選擇離鄉,父母親即便不捨也不願阻止孩子追尋夢想(人與人的相聚光陰老是如斯短暫),孩子離去後,須眉與紅髮女子繼續在小島生活,他們更加珍惜與對方共處的韶光,直到生命最後一刻翻譯
- Apr 05 Thu 2018 21:31
[翻譯] 日本怪談
卡姆巴文翻譯翻譯社列位好翻譯很久沒有翻譯文章了翻譯 本篇的原文在http://nazolog.com/blog-entry-1203.html 其實我感覺,有時辰人道比起靈異傳說恐怖多了翻譯今天要分享給大家的,就是這種故事。 那麼,請看。 ------------------------------------------------------------------------------ 我媽媽的娘家在熊本縣。 頭幾天,一直住在外家的媽媽的姊姊(也就是阿姨)過來我們這裡玩。 恰好,是大師正在收看在電視上播放的『魔鬼終結者2』的時候翻譯 個中有一幕,是想像核彈掉落下來的那一刹時, 有那麼一幕是正在玩耍的小朋友們被烤焦的鏡頭吧。 一邊看著那一幕,一邊脫口而出「一瞬間皮膚甚麼的都邑剝落吧,好恐怖~」的時辰, 阿姨若無其事地看著電視,一邊說出了使人意想不到的工作。 阿姨的大女兒之前生了一對雙胞胎。 因為表姊的身體十分瘦弱,聽說生產進程相當的困難。 從預產期之前兩個月就提早住院,因為連表姊的身體都有危險, 所以剖腹的時間也比預定還要早進行。 現在則是母子均安,但因為其時對於阿姨來說是又有關本身女兒又是長孫, 所以阿姨那時辰擔憂到連晚上都睡不著。 某天,阿姨從醫院回到家中,就接到一通電話。打來的人是阿姨從小就熟悉的好朋侪。 之前那位伴侶的家也住得很近,以後那位朋友搬走了。 就算如許,因為彼此的豪情很好,所以就一直都有保持聯絡。 可是比來這十年來,如同延續都沒法聯系上那位朋侪的樣子翻譯 因為女兒的工作早就筋疲力盡的阿姨,意想不到地接到懷念的人打來的德律風, 表情固然長短常雀躍。 因為是久未碰面的好友,阿姨想說就先來把近況互相陳訴一下,後果那個人說出了 使人想也想不到的話來。 『K醬(阿姨的名字),我啊,如今是神喔。救了很多人喔。K醬要是有甚麼懊惱的話 不管什麽時候,打給我就對了翻譯我想應該能幫到忙喔。』 用著如同平常一樣爽朗快活的聲音,她說出了這些內容。 因為說出那些話的語氣其實是承平常了,阿姨也只能回答『喔,這樣啊...』 但是阿誰晚上,斟酌到本身的女兒與行將出身的孫子,再加上阿姨應當是真的累了, 又有這通意想不到的德律風打來,阿姨想說:「搞不好,這是某種緣分也說不定。 明天就來拜託看看好了。」 也許是抱著「搞不好能告竣甚麼」表情的原因,阿姨在阿誰晚上,進入了久違的夢境翻譯 * * * * * 在夢中,阿姨與女兒,與那個伴侶(照舊保持小時候的樣子)一路出去玩翻譯 夢裡女兒也沒有懷孕,三小我一路開高興心腸玩翻譯 那位伴侶很努力地微笑著,三人在像是花田的地方玩,是個極度幸福的夢。 她們用一種像是手鞠(譯註:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%89%8B%E9%9E%A0) 的器材在玩著翻譯 手鞠飛向阿姨那裏,而阿姨將它停在胸前。 然背工鞠裡面就像是皮膚剝落一般,鑽出了一大隻消融到一半,雷同幼蟲的器材。 阿姨禁不住大聲尖叫,立刻想把它給拋出去給其他人。但一看,是女兒站在那處。 阿姨又即刻從女兒往朋友那邊望過去。 看到此光景的朋友,像是發瘋一般的失聲大笑翻譯 她的眼睛部門黝黑一片,就似乎開著洞一般翻譯 幼蟲的叫聲,開始跟孩童的朋友的笑聲堆疊… * * * * * 阿姨嚇得從床上跳起來,全身大汗淋漓。 「誰人時候,我想到了。誰人幼蟲,其實就是小寶寶翻譯不知道為什麼會這麼想, 那模樣一點都不像人,哭聲也像是野獸一般。但,我就是覺得那是嬰兒。因為 覺得非常不吉祥,所以後來也因為太畏懼,而沒法子跟十分困難聯系上我的伴侶 再聯絡了。」 之後,孩子總算是安然生下,阿姨也忘了有那一通德律風翻譯 然後在某天,在隨意轉到的電視節目中,看到了那位伴侶的名字, 與在夢中見到的完全紛歧樣的,一名大哥女性的臉翻譯 就在不久前罷了喔。 節目內容是一對崇奉著新鮮的新興宗教的年輕夫婦,說是被灌輸把本身死掉小孩的皮剝掉 ,小孩就會死而復生的想法,而且照著做了翻譯那一對年青夫婦所信仰的神明,聽說就是 阿姨從小的那位朋侪。 那位朋友明明身處在一個沒有任何不自由的家庭環境之下,在沒聯系阿姨的這十年間 應當有産生過火麼事吧。 與其覺得恐怖,阿姨看著節目,眼淚卻沒法中斷地流。 如果那時刻跟她商量的話… ------------------------------------------------------------------------------ 為人父母者,為了本身的小孩甚麼都能夠支付翻譯而最可惡的,就是操縱這類心態投機 或是趁虛而入的人。不外最近鬧很大的那位媽媽,我倒是不太能理解她的作法… 喔,離題了。以上感謝您的浏覽。 -- → Microscft:北七 翻譯公司去找一個要按ctrl-alt-del來登入的系統給我看 09/27 11:18 → Microscft:找不到你就學大和田那樣跟我下跪 09/27 11:19 → Microscft:幹你們一堆人是用哪一個平行宇宙的電腦? 睜眼說瞎話 09/27 11:23 推 tokyoto:http://i.imgur.com/wyfUs0o.png 09/27 11:26