馬普切語翻譯看影片聽到的
motherfucker, piece of shit
What the Fuck...
國語是: 什麼器械?
+1
當要表達我們
翻譯不屑時
翻譯公司 經常會說: (對方是)什麼器材嘛!
What the Dong Si
WTF應當是在表達「這是啥鬼東東」
翻譯意思,是真
翻譯在指定一個不明或驚奇的事物,應當不是樓主設定的情境吧
翻譯社
What the hell is that!!!
。->
翻譯社|,->
翻譯公司|的->
翻譯
lenda wrote:
感謝! 
lenda wrote:
What the east west
跑跑卡陰車-- Type R wrote:
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=927827有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社