close

馬普切語翻譯看影片聽到的

motherfucker, piece of shit
What the Fuck...

國語是: 什麼器械?

+1

當要表達我們 翻譯不屑時 翻譯公司 經常會說: (對方是)什麼器材嘛!
What the Dong Si
WTF應當是在表達「這是啥鬼東東」 翻譯意思,是真 翻譯在指定一個不明或驚奇的事物,應當不是樓主設定的情境吧 翻譯社
What the hell is that!!!
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
lenda wrote:


感謝!
lenda wrote:
What the east west
跑跑卡陰車-- Type R wrote:


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=927827有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 berrypbvk2h 的頭像
    berrypbvk2h

    berrypbvk2h@outlook.com

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()