close
英語翻譯拉脫維亞語翻譯社Accessory 3: Alloy Bell
Brakes: 煞車(夾器) (括符內夾器刪除; 註: 紛歧定為V夾夾器, 也多是碟煞卡鉗翻譯社 所以譯為煞車就好)
Stem: 龍頭
Tapes/Grips: 手把纏帶
Tapes/Grips: 嚴厲來講, Handlebar Tapes (把手纏帶)只合用於公路車彎把, Grips(橡膠把手套)是一般把手(含MTB)用的.
Rear Derailleur: 後變速器
Saddle: 座墊
Fork: 前叉
Pedals: 踏板
Accessory 1: Jagwire TubeTops 附件1: Jagwire (變速線或煞車線) 外管頭套 (註: Jagwire為廠牌名稱)
Handlebars: 手把(彎把)
Front Wheel: 前輪
Front Derailleur: 前變 (中變)
Cassette: 齒輪(飛輪) 飛輪
小弟比來想改車翻譯社有時辰會去逛"國外的網站"
看些特別車子"或零件~!
Stem: 龍頭
Pedals: 踏板
Seat Binder:座管制 (沒錯, 註: 3樓答的)
Shift Levers: 變速把手 (註: 沒錯; 煞變合一把為Dual Control Level)
Rear Derailleur: 後變速器
Saddle: 座墊
Fork: 前叉
Pedals: 踏板
Accessory 1: Jagwire TubeTops 附件1: Jagwire (變速線或煞車線) 外管頭套 (註: Jagwire為廠牌名稱)
Handlebars: 手把(彎把)
Front Wheel: 前輪
Front Derailleur: 前變 (中變)
Frame: 車架
Saddle: 座墊
都沒人回應說~!
Inner Tubes: 內胎
Inner Tubes: 內胎
Saddle: 座墊


Inner Tubes: 內胎
Inner Tubes: 內胎
JOHNNY-JU wrote:
Cassette: 齒輪(飛輪)
Accessory 1: Jagwire TubeTops
Handlebars: 手把(彎把)
Front Wheel: 前輪
Seat Post: 座管
Bottom Bracket: 五通中軸
勉力翻譯了一些"不知道"對舛誤"?
Accessory 3: Alloy Bell 附件3: 合金鈴鐺
墊環 (註: 4樓答的)
Tapes/Grips: ??看不懂
Chain: 鍊條
Headset: 車頭碗
Front Derailleur: 前變 (中變) 前變速器
Tapes/Grips: ??看不懂

Chain: 鍊條
Headset: 車頭碗
Front Derailleur: 前變 (中變) 前變速器
墊片
Bottom Bracket: 五通中軸(BB)
Tapes/Grips: 手把纏帶/握把
Brakes: 煞車(夾器)
Tyres: 輪胎(外胎)
版權所有-今日中英雜誌社
[乞助] 幫忙翻譯 ...(恕刪)
大齒盤 一般常見的英文用法是'Crankset' (美系) 或是 "Chainwheel' (英系). Bottom Bracket: 五通中軸(BB)
Tapes/Grips: 手把纏帶/握把
Brakes: 煞車(夾器)
Tyres: 輪胎(外胎)
版權所有-今日中英雜誌社
[乞助] 幫忙翻譯 ...(恕刪)
Cassette: 齒輪(飛輪) 飛輪
小弟比來想改車翻譯社有時辰會去逛"國外的網站"


Stem: 龍頭
Pedals: 踏板
Seat Binder:座管制 (沒錯, 註: 3樓答的)
Shift Levers: 變速把手 (註: 沒錯; 煞變合一把為Dual Control Level)
分享一個網站:
Inner Tubes: 內胎
Rear Derailleur: 後變速器
Inner Tubes: 內胎
Rear Derailleur: 後變速器
Frame: 車架
Chain: 鍊條
Frame: 車架
Rear Wheel: 後輪
Chainset: 大齒盤 (註: 大齒盤英文應為Crankset較常用)
Fork: 前叉
Cassette: 齒輪(飛輪)
好冷的一篇發文!!
Chain: 鍊條
Frame: 車架
Rear Wheel: 後輪
Chainset: 大齒盤 (註: 大齒盤英文應為Crankset較常用)
Fork: 前叉
Cassette: 齒輪(飛輪)
好冷的一篇發文!!

翻譯社 只是在國內積非成是, 各人誤植久了就習慣了.
Brake Levers: 煞車把手
Saddle: 座墊
Shift Levers: 變速把手?
可是"很多專業名詞"都是ABC說!
它們都擠在一路的話"小弟就"呆"了

Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger 附件2: 備用BGRD 3 後勾爪 (註: BGRD 3為型號)
Headset: 車頭碗
Chainset: 大齒盤
Front Derailleur: 前變 (中變)
Tyres: 輪胎(外胎)
Seat Binder: 坐墊管制
Brake Levers: 煞車把手
Seat Binder:座管制?
Tapes/Grips: 手把纏帶還有襯帶叫tyre tapes 負疚誤植了!!
Handlebars: 手把(彎把) (括符內彎把刪除; 註:不一定為彎把翻譯社 也多是直把; Handlebars 字尾s要去掉)
Brake Levers: 煞車把手
Saddle: 座墊
Shift Levers: 變速把手?
可是"很多專業名詞"都是ABC說!



Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger 附件2: 備用BGRD 3 後勾爪 (註: BGRD 3為型號)
Headset: 車頭碗
Chainset: 大齒盤
Front Derailleur: 前變 (中變)
Tyres: 輪胎(外胎)
Seat Binder: 坐墊管制
Spacers: 墊環 (前叉頂部與龍頭用的)
在此獻上12萬分的感激"感謝各位大大"!感恩"~!

在此獻上12萬分的感激"感謝各位大大"!感恩"~!


Brake Levers: 煞車把手
Seat Binder:座管制?

Tapes/Grips: 手把纏帶還有襯帶叫tyre tapes 負疚誤植了!!
Handlebars: 手把(彎把) (括符內彎把刪除; 註:不一定為彎把翻譯社 也多是直把; Handlebars 字尾s要去掉)
Spacers: 墊環 (前叉頂部與龍頭用的)
Chainset: 大齒盤
Fork: 前叉
Tyres: 輪胎(外胎)
Shift Levers: 變速把手是的 煞變合一把
Accessory 1: Jagwire TubeTops
Cassette: 一般指的是'卡式飛輪', 若是泛指所有的'飛輪'(含鎖牙式)應當是'Free Wheel'.
Chainset: 大齒盤
Fork: 前叉
Tyres: 輪胎(外胎)
Shift Levers: 變速把手是的 煞變合一把
Accessory 1: Jagwire TubeTops
Cassette: 一般指的是'卡式飛輪', 若是泛指所有的'飛輪'(含鎖牙式)應當是'Free Wheel'.
感激
Bottom Bracket: 五通中軸(BB)
Seat Post: 座管 座桿 (註: 6樓答的)
Chain: 鍊條
Rear Wheel: 後輪
Bottom Bracket: 五通中軸(BB)
Seat Post: 座管 座桿 (註: 6樓答的)
Chain: 鍊條
Rear Wheel: 後輪
[乞助] 幫忙翻譯 關於"自行車"專業英文名詞(小弟已翻譯大部份~不知對差錯?)
Headset: 車頭碗
Pedals: 踏板
Seat Binder:座管制是的
不知如許對翻譯公司是否有扶助??

Headset: 車頭碗
Pedals: 踏板
Seat Binder:座管制是的
不知如許對
剩下2-3個看不懂的!
Tapes/Grips: 襯帶
Stem: 龍頭
Front Wheel: 前輪
請列位大大"車友先輩"幫幫我這個"573"好嗎"?
Spacers:???看不懂
Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger
Tapes/Grips: 襯帶
Stem: 龍頭
Front Wheel: 前輪
請列位大大"車友先輩"幫幫我這個"573"好嗎"?

Spacers:???看不懂

Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=268&t=644727有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜