close

英翻義翻譯社

Queda camino por andar. 留下要走的路

刊行2011

Y ahora por mí而如今是為我

Y no perder jamás el rumbo." 而永遠不要失去偏向

Esa es mi cruz翻譯社 doy mi palavra. 那是我的十字架,我給了我的話語

西班牙文進修

Me encontré con el destino. 我找到了我的目的

Caminando por la vida翻譯社 為生命而奔走

Y él me dijo: "vida mía翻譯社 而他和我說:我的人生

Amaia Montero的西班牙文歌─Caminando─奔走+歌詞+翻譯中譯+西班牙文進修

Y no perder jamás el rumbo." 而永久不要落空偏向 

 

Cantaré por el camino, 我將為道路而歌唱

Caminando por la vida翻譯社 為生命而馳驅

Y él me dijo: "vida mía, 而他和我說:我的人生

Que en las penas y alegrías, 在痛苦和歡欣之間

作詞:Amaia Montero

Y no perder jamás el rumbo." 而永遠不要落空偏向

Cantaré por el camino, 我將為道路而讴歌

"tanto tienes翻譯社 tanto vales".你具有的有若幹,你就值若幹

Y él me dijo: "vida mía, 而他和我說:我的人生

 

Que no importa cuanto caigas, 翻譯公司顛仆若幹次其實不主要

Borra tus huellas, toma las riendas, 抹除翻譯公司的腳印,抓緊韁繩

Me perdió el corazón它落空了我的心

 

 

Caminando por la vida, 為生命而驅馳

Lo mejor, ser uno mismo, 最好是,成為他本身

Caminando por la vida, 為生命而驅馳

Y ahora respira翻譯社 mira hacia arriba, 而此刻呼吸著空氣,朝上面看

原唱Amaia Montero

Cantaré por el camino, 我將為道路而歌唱

Me encontré con el destino. 我找到了我的目標

 

Y me dijo que eras tú翻譯社 而它告知我那是你

Caminando

第二影片(僅卡拉OK伴唱)供給者:Jorge Amador

Lo mejor, ser uno mismo, 最好是,成為他本身

Es mirar hacia adelante是向前看

Y ahora por ti而而今是為你

Queda camino por andar. 留下要走的路

Es mirar hacia adelante是向前看

Que no es cierto esto que cuentan: 他們所述說的並非真實的

Y ahora que la suerte está conmigo 翻譯社 而此刻你和我在一起是命運好

 

 

Es saber lo que uno vale. 是知道一小我的價值

 

 

No es saber lo que uno tiene翻譯社 不是知道某人所擁有的

Borra tus huellas翻譯社 toma las riendas, 抹除你的腳印,抓緊韁繩

翻譯:林技師/于盼盼

Caminando por la vida, 為生命而馳驅

Que hoy decido mi camino, 今天我決定了我的道路

Me encontré con tu mirada我和翻譯公司的眼光遭遇

Es mirar hacia adelante是向前看

馳驅

Es mirar hacia adelante是向前看

 

Cantaré por el camino, 我將為道路而歌唱

1. Me encontré:我碰到翻譯動詞encontrar,有碰到、遭受、找到、發現、相逢等意思。Me encontré是反身動詞第一人稱過去式翻譯

2. mirada:眼光、眼光。是動詞mirar的曩昔分詞陰性化的名詞。

3. palavra:單字、話語。是parabra的俗字。因西班牙文bv發音同,但字母不可混用,不建議讀者利用俗字,照樣用正字palabra較正統翻譯

4. Renuncié:我抛卻。動詞renunciar,有放棄、告退、拒絕等意思。

5. carta:紙牌、信件翻譯等於英文card翻譯

6. perdió:它落空。動詞perder有失去、損失、迷失、迷路、輸掉等意思。

7. Borra:它抹除。動詞borrar是抹除,用橡皮擦掉。

8. huella:動物的蹄痕、人的腳印。還有痕跡、蹤跡等意思。

9. riendas:韁繩翻譯因為韁繩馬臉雙方各一支,所以固定用複數翻譯

10. cuestión:問題。是英文question變來的,注意:q要改成c以保持原音。

11. destino:命運、目標地。此處從目標地引申為目標。

12. ser uno mismo:做他本身翻譯此處uno是某人。成為他本身就是做他本身。

13. mirar hacia adelante:向前看。Hacia是朝向,adelante是前面。有人叩門,門沒關,請他進來,說法是:adelante!最近!

14. rumbo:標的目的翻譯是指人生的偏向,地輿的方向是dirección

Sólo es cuestión de caminar. 這只是一個走路的問題

Y él me dijo: "vida mía翻譯社 而他和我說:我的人生

Que en las penas y alegrías翻譯社 在疾苦和歡喜之間

 

影片(Amaia Montero)供應者:Carmen. R.F

Y no perder jamás el rumbo." 而永久不要落空標的目的

 

¡lo que importa es ser feliz! 重要的是要歡愉!

Renuncié a jugar mis cartas, 我抛卻了我的牌戲

Que en las penas y alegrías, 在疾苦和歡喜之間

Me encontré con el destino. 我找到了我的目標

Que en las penas y alegrías翻譯社 在疾苦和歡欣之間

Y ahora mi voz es la que manda. 而目下當今我的嗓音在傳送

 

Sólo es cuestión de caminar. 這只是一個走路的問題

Lo mejor, ser uno mismo, 最好是,成為他本身

Caminando por la vida, 為生命而馳驅

Lo más grande es levantarse. 最偉大的是要爬起來

 

Caminando por la vida, 為生命而馳驅

Y ahora respira, mira hacia arriba而目下當今呼吸著空氣,朝上面

Y ahora por que venga lo que tenga que venir而目前那該來的總是會來的

Me encontré con el destino. 我找到了我的目的

作曲:Amaia Montero

 

Lo mejor, ser uno mismo翻譯社 最好是,成為他本身

Comprendí que lo importante我認識到它的主要

Yo te digo: "olvida todo, 我告知你:忘了一切



本文來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/532770209-Amaia+Montero%E7%9A%84%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E6%9有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 berrypbvk2h 的頭像
    berrypbvk2h

    berrypbvk2h@outlook.com

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()