close
專業筆譯社翻譯社
算是有打開知名度
electrek算是美國的科技媒體
It doesn’t appear that 22Motors plans to offer a battery exchange service like Gogoro does for their electric scooters in Taiwan. However, since the KYMCO Commercial system supports this, it could be just a matter of time.
新聞貫穿連接
也引發electrek國際媒體的關注
意思就是說,22motors會供應ionex低費用的快充服務翻譯社一小時可充滿翻譯社利用者可使用快充來抵達下一個點,然後到了下個點再用固定插座做慢充,看來22motors沒打算利用同GOGORO的電池互換系統,不外ionex有支援電池互換翻譯社所以這只是時候問題
alvis2602 wrote:
看一下下面的回文很有趣:
意思就是說,22motors...(恕刪)
22 motors是一家新創,最近推出第一台電車翻譯光陽將提供Ionex 電池給22 Motoes ,更改今朝的固定電池設計為抽換式估計來歲初推出。
22 motors 計畫於德里推快充站,一小時可充飽。翻譯社 they can continue to slow charge with a wall charger.
所以這樣看起來
是功德一件翻譯社 22Motors will provide Ionex fast charging stations where riders can charge their batteries for a small fee. Fast charging can refill the batteries in one hour.魯拉拉拉 wrote:
ionex跟22motors...(恕刪)
首要都在報道電動汽車跟電念頭車
比力需要關注的是22motors的後續潛力,22motors仿佛是個新創公司,鼓狗找不到太多的訊息,不外印度是今朝全世界最大的機車市場,光陽此舉值得關注
22motors的電動車會引進台灣嗎??
不外我比力在意內容寫了什麼
https://www.google.com.tw/amp/overdrive.in/amp/news-cars-auto/kymco-enters-the-indian-electric-scooter-market-with-22-motors/
有國際媒體報導
650 Wh. What will it really be powering? An electric toothbrush?
集中作首要還是看上後續的潛力ionex跟22motors的合作魯拉拉拉 wrote:
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=752&t=5606711有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜