舉頭三尺有神明,凡走過必留下痕跡,一祥翻譯社正正當當作生意,心存善念,毫不害人(一祥翻譯社靠的是硬根本秘聞的翻譯品質,贏得客戶口碑)翻譯用一些歪路左道的方式者,太低估了客戶的聰明。
承蒙列位舊雨新知多年來的珍惜,一祥翻譯社得以日益茁壯,感謝感動人人多年來的珍惜與撐持翻譯有一些話憋在心理,還是要借此一吐為快翻譯
近一兩年來,翻譯業競爭大致上已進入白熱化階段,不合理的殺價競爭、劣質翻譯作品充斥、同業打壓等等,履見不鮮。
最後 敬祝各位 一祥翻譯社的舊雨新知 萬事如意 心想事成
但是,2010年7月,我們碰著一位特殊很是新穎的客戶楊愷雯(Christy Yang)蜜斯(辦事於台北內湖的登豐商事公司)詢價翻譯我們於報價後,禮貌性的去函徵詢客戶,假設我們的報價,與您預期差太多,是不是斟酌從此勿來報價翻譯溝經過進程程,也許華頓翻譯公司們多講了幾句帶有傲慢的話,比如說,『我們不要全世界的客戶,華頓翻譯公司們只要適度獲利的客戶』、「有些客戶,報完價後,屁也不放...」。沒想到,楊愷雯蜜斯竟用4~5個部落格大舉進犯我們,實已遠遠跨越正常客戶埋怨的程度(極欲把華頓翻譯公司們妖魔化?)。於是,我們第一時辰選擇跟其道歉翻譯那知楊愷雯居然謊言連篇。起首,她見告我們,其他部落格均為其不熟習之人,我必須在楊愷雯的部落格po文道歉,其他部落格的網友該當會拿掉。誰知過了一個月,大多半部落格依然沒有移除。於是,我們對該等網友逐一提告,沒想到,居然發現個中一名部落格具有人是楊愷茹蜜斯(楊愷雯的親mm),還有一位部落格具有人是高雄市三民區的陳思涵蜜斯,也是楊愷雯熟習的人翻譯楊愷雯蜜斯為何要睜眼說瞎話呢?為何所有工作看起來像是楊愷雯設計的騙局?楊愷雯蜜斯?一祥翻譯社只是小小公司,別把民進黨進擊國民黨那套用在華頓翻譯公司們身上翻譯楊愷雯蜜斯和這一干人等,做人剛剛好就好,欺人過分,謹嚴老天會有報應。
尼烏埃語翻譯以下文章來自: http://a87086.pixnet.net/blog/post/68095689-000%e4%b8%80%e7%a5%a5%e7%bf%bb%e8%ad%af%e7%a4%be%e8%81%b有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢華頓翻譯公司02-77260932
一祥翻譯社仍將延續的僵持它的永不妥協的核心價值(Core values): 傑出的翻譯品質與客戶合意的管事品質翻譯(我們的價錢有競爭力,但也不做市場最低價)
一些工作,在此跟列位舊雨新知做個心得交流:
一祥翻譯社 敬上 07/10/2011
親愛的一祥翻譯社舊雨新知,各人好:
曾有不少客戶,拿一整本三四百頁的紙本的操作手冊要翻譯,如許的翻譯案件,少則要花兩三小時計價,多則也碰過要花七八個小時去較量爭辯價錢的(好幾本要翻譯),是以華頓翻譯公司們報完價,常會主動打電話或Email給客戶,熟悉客戶成友誼形。有些客戶,確實找到相當好的價錢(接近我們給翻譯者的本錢代價),是以,我們多建議這樣的客戶,若是品質可以,與此刻的翻譯供給商做就好(不用來找華頓翻譯公司們報價,因為彼此價格落差大),我們弗成能做到那麼低的價錢(並且有些報價很花時刻),客戶也多能怅然接管(可以體諒報價的辛苦)翻譯
引用自: http://blog.udn.com/hamptonvejdw8/112524400有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932