接下這部戲時吸引我的地方,是以數據遺物為題材,和與菅田君的合作。數據遺物是任誰都邑在乎的工具,現在若說有什麼對策,也只能想到「找可以信賴的人幫手」這類相當人工的方法。然則讓觀眾領會這份實際,我覺得是非常成心義的事翻譯我跟菅田君曩昔合作過三次,一直但願哪天可以好好對戲一回,是以這次的設定讓我很高興。想不到竟然可以在陸續劇裡實現合作的願望。
《dele》將於每週五23點15分播出,於4月15日開設的山田與菅田配合SNS帳號,是明示二人共演的初步。Twitter帳號追蹤數為11萬人,Instagram帳號的追蹤數則已超過八萬。
呼~翻了半天總算翻完了(超怕一個不小心又一鍵刪除毀了一兩小時的心血,全部打得小心翼翼....)。
片子:
是說這個題材真的好成心思啊!「數據遺物」,真特殊的切入角度,有種「不愧是金城一紀」的感受(固然原案企劃跟腳本都不是他XD)
《勇者義彥和魔王之城》(2016年,菅田客串第一集)
http://post.tv-asahi.co.jp/post-47924/
只不過...... 莫非就因為菅田是演《假面騎士W》出道,往後就離不開「W主演」魔咒(?)了嗎~~~今朝仿佛除《帝一之國》外,幾近每部主演都是雙主演耶(抱頭)
《銀魂》(2017年,山田只配音)
(註:金城一紀亦將擔負動作監製)
「若本身死了,留在科技產品裡的數據資料該怎麼辦?」這類任誰都不得不思慮個一回、最合乎時宜的主題,由山田孝之桑與菅田將暉桑這二位如今最令人等候合作的組合來描述。接連劇《dele》全部演員與工作人員都懷抱著強烈的「熱度」與「堅持」來進行拍攝。希望列位都能目擊於七月週五晚間劇院發生的一樁樁「事務」翻譯
祐太郎還沒在「dele. LIFE」工作前,是個沒有正經職業、虛晃過活的漢子。我在每天的拍攝中親身體味到這類「感覺流落不定的人」逐步找到自己立品的地方的進程。這回我也很講究服裝等外型部分翻譯並非想弄得特殊,只是想給觀眾留下某些印象......。髮型等我有意識到祐太郎的優點「自由的感受」。另外,他懷有的單純疑問,跟觀眾看戲時的感受近似。這類直接顯現當下表情的感受,是我演戲時分外注重的處所翻譯
不外後來看很多地方po的動靜不算完全,所以照舊決議熬夜來翻譯分享啦!內容是綜合幾篇日本新聞內容的版本,該有的諜報應該都放進去了,若是還有疏漏再請神通廣大的各位提示我一下,先謝過嘍~
另外,本多孝好以圭司及祐太郎為主角所寫的原創同名小說《dele》(故事與連續劇版分歧)將於5月25日出版;續集《dele2》則將於6月15日上市翻譯
菅田「有不為人性的黑暗(?)過去」這類設定,跟《Crisis》裡的小栗旬人設還真相似XD
☆山田兼司(製作人)Comment
------------------------------------
山田孝之與菅田將暉合作的持續劇《dele》將從7月起,於朝日電視台播出翻譯
本劇配樂由製作過多部話題作品(如動畫《血界陣線》)的岩崎太整,和世界知名的作曲家・DJ MITSU THE BEATS擔任,後者是第一次參與戲劇原聲帶的製作。
然後忍不住想說.....這部戲各方面的卡司也太豪華了吧!連客串嘉賓聽起來仿佛個個都是大牌,真的讓人不期待也難啊!!!
這部戲有趣的地方在於,每集都是由分歧的編劇編寫翻譯隨集數分歧,描寫與顯現的體例也會逐步顯現差別。要以一小我的身份來演這樣一部戲,是困難的工作,但也有挑戰的價值。我所飾演的圭司毫不是個壞人,但我想他的性情並不好。要演一個「在他人眼中讓人火大的人」既有趣也艱巨。台詞有點累人。這是因為圭司常識淵博,申明的台詞跟片化名用語等很多。並且他是邊打電腦邊措辭的,講著講著就會不由得想照念出現在電腦畫面裡的文字翻譯厚道說在讀第一集的腳本時,就知道演起來絕不輕鬆,因此我本來籌算要漸漸講台詞的。但以圭司的身份開口措辭時,又感覺「這小我公然不是會講話慢條斯理的人。如果不毫無起伏、連珠砲地講話,就不像他了」翻譯嗯,固然如許演起來,NG就多,以演員來講很辛苦,但這也是演起來有趣的處所。
《闇金丑島君2》(2014年)
另外,我們找來描述「將委託人遺留的數據資料神秘刪除」這種一集完結故事的編劇,是能齊聚一堂就已匪夷所思的最棒作家聲勢。每集都宛如短篇電影般充分厚實,敬請期待翻譯 另外,攝影、配樂、各集客串佳賓等所有方面,都可說打造出了「只有在dele才能實現」的、使人興奮等候的首創性陣容。出格是各集客串嘉賓,會由令人驚奇的演員連續不斷地袍笏登場,請列位等候與靜候後續揭曉。
在這個拍戲現場有「大家一路創作的感受」,十分開心翻譯大家都真的很高興地在拍戲,我想這就是最主要的了。「開心地做出更好、更有趣的東西吧」,這類基調絕對會反應在作品上。我想在這一點上,這回的拍戲現場裡的每個人都能從分歧的概念動身,互述意見,是非常合適幻想的形態。從山田桑那裡獲得的啟發也很大翻譯山田桑是個不只在演戲當下,不測地就連在拍攝空檔聊天時的內容,都能帶給我很多靈感的人。在彩排試演時感覺「這邊該怎麼演才好呢」的時辰,如果跟山田桑聊天,常會因此有所領悟。
而山田這次演的角色純就日本新聞播出的片斷看來,感受蠻有《白夜行》的亮司+《闇金丑島君》丑島社長的既視感翻譯加上又是「引人火大」的毒舌(?)設定,感受或許在6月24號止血鉗播完後,能成為繼渡海醫生以後惹人矚目的抖S腳色?
在拍攝時,我天天都有在製作「留世之物」的感受翻譯付諸文字很難形容,但我想參與這部作品所有人的「熱情」,城市準確地轉達給觀眾。此外,希望列位能專心感受聽進耳裡的台詞。會這麼說是因為,在劇中很平凡地說的話中,含有很多想轉達給觀眾的訊息。希望大家不是想「這小我是如許啊」,而是去思考換作本身會如何、換作本身周遭的人會如何......翻譯此次的作品,讓我格外有這種感覺。
https://natalie.mu/eiga/news/283597
以系列小說《飄泊者年月記(Strayers Chronicle)》聞名的暢銷小說家・本多孝好(其他作品有中國懸疑戀愛片《深夜前的五分鐘》、曾於2015年真人化的《at Home》等)首次挑戰這部「完全原創」戲劇的原案企劃及腳本。《客歲冬天,與
劇名「dele」是校對用語,意思是「刪除」。這部戲的主題就是留在電腦與手機等數位產品裡的「科技遺物」。在這個八門五花的紀錄城市具體地留在科技產品內的現代社會,相信許多人城市抱有「若本身某天遽然死了,不想被任何人看見的資料到底該怎麼處置懲罰才好」的疑問。此劇便著眼於此種「不為人知的黑色或灰色數據資料」,破天荒地聚焦在「數據遺物」上翻譯
嗯,不過這部跟他雙主演的是我曾飯過兩三年的山田孝之,對我來講如許的組合還是一種豪侈,跟山田一樣,也有欲望成真的感受呢^^
2018年5月25日
小說家本多孝好桑初次擔綱連續劇原案企劃與劇本,費時超過二年事月製作的《dele》可以或許發佈動靜,真的讓我感慨很多。在企劃早期跟本多桑共同斟酌坂上圭司與真柴祐太郎這兩個主角的選角時,就已感覺山田孝之跟菅田將暉最為理想了。如今最當紅的二位在相當早的期間就已怅然承諾參演,加上圭司與祐太郎這二個腳色非山田桑與菅田桑莫屬,是以我和本多桑破費時候將這二個特別存活的腳色,悉心腸以他二位為範本孕育出來。這在至今的連續劇製作上,是不易實現的豪侈測驗考試,而我們做到了翻譯
====[感觸]====
☆山田孝之&菅田將暉合作過的作品:
~山田孝之與菅田將暉共組同伴
緊扣數據遺物睜開劇情的連續劇《dele》將於7月開播~
菅田的角色乍看跟他在繼續劇裡常接的「無邪直率(有點不良少年的痞感?)小子」很近似,但願在表演跟腳色設定上能有所沖破,像渡海醫生一樣讓我眼前一亮(當初對渡海大夫本來也不怎麼抱期望....毆飛)
《何者》(2016年)
原文出處:
http://www.tvlife.jp/entame/172232
其實一早看到動靜時就想過要來分享了,究竟結果之前金城一紀轉「菅田山田」的推時,人人就思疑過多是跟他合作了,但正式拍板定案還是很使人興奮(從先前泄漏的珠絲馬跡猜測,跟菅田山田一同留長頭髮的小栗旬很可能也是客串佳賓之一)。只是因為這新聞即刻就在網路上散佈開來,已經很多人看到了,就感覺自己好像沒什麼需要弄了^^;;;
連氣兒劇:
(等候它能讓我從沒渡海醫生看的失落感裡走出來,但心裏深處又感覺渡海大夫絕對難以庖代,我真矛盾....^^;;;)
(除了開首兩張圖,其餘皆出自微博)
☆山田孝之 Comment
-------------------------
本劇主角---因不明緣由的難治之症導致下半身麻痺、以輪椅過活的程式設計師坂上圭司(山田飾),與隱藏難以想像曩昔的真柴祐太郎(菅田飾)賴以維生的,就是受託將死者不克不及曝光的數據記載悉數「機要」燒毀的工作翻譯然而,每當兩人履行任務時,城市被捲入各式各樣的問題,被迫解決委託人的人生及埋沒在其背後的究竟。
現今這個社會,雖然說分出青紅皂白的情況增添了,但乍看感覺是壞人的,其實也許不是如此。包括這點在內,就是「人」。這類觀點也會出現在每集故事的結尾,我非常喜歡翻譯在這部作品裡描述的人類面目,想必會讓觀者受驚、沉思、想去尋覓謎底才是!我想這就是一部到處都有啟發的連續劇翻譯
攝影則採用影象優美、咀嚼怪異而評價甚高的新銳攝影師・今村圭佑等,集合了各方菁英配合製作翻譯
https://www.cinemacafe.net/article/2018/05/25/56880.html
☆菅田將暉 Comment
-----------------------------
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/lyo1014/112144158有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932