英文進修
第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱):Minh Vu Anh
When we dance, you have a way with me當我倆共舞時 用
Dance with me翻譯社 make me sway與我共舞吧 讓我扭捏
第一影片(Dean Martin演唱)供給者:victoriano2117
Only you have that magic technique只有你有那種魔幻的舞技
When we sway I go weak當我們款款扭捏 我感到衰弱無力
Sway me smooth翻譯社 sway me now順暢地搖擺 如今扭捏我吧
Sway me, make me扭捏我吧 讓我
Bend me翻譯社 please me把我彎下腰 取悅我吧
Sway
Bend with me, sway with ease與我共舞吧 輕鬆地扭捏著
Like a lazy ocean hugs the shore像慵懶的海洋擁抱著海岸
作曲: Luis Demetrio and Pablo Beltrán Ruiz
款款扭捏
Sway me smooth翻譯社 sway me now順暢地扭捏 此刻扭捏我吧
Other dancers may be on the floor也許有其他舞者在舞池裏
Thrill me, hold me讓我顫慄 擁抱我吧
Sway me smooth, sway me now順暢地扭捏 現在扭捏我吧
I can hear the sounds of violins我可以聽到小提琴的聲音
Only you have that magic technique只有你有那種魔幻的舞技
Sway (sway) 款款扭捏
hold me close=抱我入懷;long before=不久
Long before it begins在它入手下手演奏之前不久
Sway me搖擺我吧
Other dancers may be on the floor或許有其他舞者在舞池裏
原唱: Dean Martin
When marimba rhythms start to play當木琴入手下手表演節奏時
Dean Martin的英文歌─Sway─款款搖擺+歌詞+中譯翻譯+英文進修
Mi amore (義大利文)我的愛人
Dear, but my eyes will see only you親愛的 但我的眼裏只有你
Make me thrill as only you know how只有你知道若何令我顫慄
Long before it begins在它最先吹奏之前不久
Stay with me, sway with me跟我在一路 與我扭捏吧
Like a flower bending in the breeze像一朵花兒在微風中彎下腰
本曲為墨西哥的西班牙文歌曲¿Quién será?(會是誰呢?)之原唱曲翻譯
刊行:1954
I can hear the sounds of violins我可以聽到小提琴的聲音
Make me thrill as only you know how只有你知道若何令我顫慄
*****以下為其他本所唱*****
When we sway I go weak當我們款款扭捏 我感到衰弱無力
翻譯:林技師
Hold me close, sway me more抱我入懷 更加地擺動我吧
Dear, but my eyes will see only you親愛的 但我的眼裏只有
作詞: Norman Gimbel
You have a way with me用你的方法跟我在一路
you know how只有
本文來自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/453813542-Dean+Martin%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%E2%94有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表