日本翻譯翻譯社

Saad Otabi wrote:
baekhyun wrote:

還有Jesus 為什麼翻譯耶穌?
https://unolin.pixnet.net/blog/post/41006353-%E5%85%A7%E9%A6%AC%E7%88%BE-neymar-%E5%B7%B4%E8%A5%BF%E8%B6%B3%E7%90%83%E9%9A%8A%E6%96%B0%E6%98%9F%EF%BC%81%E6%98%8E%E6%98%9F%E8%B6%B3%E7%90%83%E5%93%A1%E5%90%8D

和最希伯來文與希臘文有関。
但是…陳幾何時…就…
專業長常識了...(恕刪)

大師切磋琢磨!
語系發音不同翻譯社像哥倫比亞小鮮肉J羅(James Rodriguez),不叫詹姆斯叫哈梅斯!
Saad Otabi wrote:
以前也是內爾馬 陳幾什麽時候 就統統變為內馬爾???


Neymar 為什...(恕刪)


约翰相信和聖經有関,
音譯的器材就不用太計較了,就像John會什麼被翻成約翰必然有他的事理翻譯
最早的聖經是有好幾種的說話寫的,希伯來文是此中最主要的一個。
葡語和西班牙語分歧。
音譯這種東西就不要太計較了吧
soziohall wrote:

長常識了

聖經裡有約翰福音。
就跟以前羅納爾迪尼諾 一直叫錯成羅那猴一樣!!!
Neymar 為什麼翻譯成內馬爾???
不發或輕音就成内馬爾。


起首要知道葡語若何發這字翻譯
以前是曾幾何時 曾幾什麽時候 就統統變為陳幾什麽時候???
主要嗎? 看他的泡麵頭
Saad Otabi wrote:
專業
http://myweb.fcu.edu.tw/~a19/book/pray02.htm
翻譯公司要叫他漢默丁格也不會有人成心見的
medwyn wrote:
以前也是內爾馬 陳幾何時 就統統變為內馬爾???...(恕刪)



引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=644&t=5503895有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言