庫米克文翻譯翻譯社

有些壞習慣,可能就是這麼來的翻譯今天有人給他錢,明天另外一小我沒給他錢,
안녕하세요.
不外,最近我比較喜好東南亞人,他們不會像中、日、韓的人鑒戒心那麼重。
此中一位日妹突然撲向我跟我擊掌,其他兩位也嘻嘻哈哈地,隨著向前跟我擊掌翻譯


請協助傳達,幫我這個忙。謝謝..
就用幾個英語單字,一兩句英語片語,剩下的就比手畫腳,或用寫的。

日本人的口味和台灣人不太一樣,但基於禮貌,我有收下這些東西。
這兩句學會唸了,但要練到不會忘記,可能還要一段時間翻譯
第三次,似乎是一位太太送我的,是一條龍角散做成的喉糖。
Free Service....(恕刪)
比來,我也開始擴大辦事對象,老外、韓國人、東南亞人。
來到一面掛著北車地圖的牆前面,我指著地圖用手勢跟他們說,直走到底右轉就到了。
Free Service.
本身頂一下

他可能就會自動跟人要錢。


順便聊一下比來的一些事
韓國人說 : M3
不過,泛起了兩個第一

五年前,在瑞芳站前廣場幫過一個日妹。幫完後,日妹抓了口袋裡的幾顆糖送我。
3Q





iamaminimalist wrote:

第二次,一名日妹送我3顆牛奶糖(日妹的口袋裡,似乎都有糖果XD)

害我滿頭問號,這些小朋侪是在玩哪招?


日前碰到一個年青的日客,幫完他後,他拿一個50元硬幣要給我翻譯
之前學這了這句 ~ Do you need help?
我會發 wrote:
不,到目前為止,還沒有人跟我擁抱過(那有啥好說的?)
但是、谷歌翻譯的發音很奇異,害我一直不敢跟客人說這句話翻譯
若是您有熟悉的朋侪,精曉日語有如許的能力,請幫手傳達,幫這個忙翻譯感謝!


May I help you?
感謝供應這幾句話
我只會一些簡單的單字和片語,沒能力做這件事,所以上來乞助。
안녕하세요.
目下當今良多人出都城是用手機GOOGLE翻譯語音出來問路
自2012年起頭扶助參觀客以來,這是第一次遇到有人自動拿錢給我的。

我向前用英語問他們 : Sorry . Where are you going?
前次的 ~ 猜猜第一個.....的會商中有人說,下次要PO第一個擁抱的人翻譯
所以,懇請精曉日語的先輩幫個忙,在日本的網站,跟日本人說不要有這類行為。
Service 日語音譯為~ 沙~必輸
翻譯
但數個單字串成的句子,腔調凹凸升沉我比較不會把握翻譯
安娘哈細呦 翻譯公司好
懇請精通日語的先輩幫手,如果您有熟悉的人,有這樣的能力,

有一次幾個韓國年輕人,出機捷拖著行李來到北車。看他們東張西望在找路,


當下我謝絕了,過後檢討如許謝絕有些失儀,不近情面(我和客人互動會察顏觀色)
1.第一個跟我擊掌的人翻譯 2.第一個跟我握手的韓國人
翻譯



Free Service 這句不困難,應當很快就能學起來。


有一次幾個韓國年青人,出機捷拖著行李來到北車。看他們東張西望在找路,
第一次,一名老太太,送我3包隨身包仙貝,每包裡面似乎有兩塊仙貝。
iamaminimalist wrote:

Do you need help? 這句參考了百度翻譯的發音,也會唸了。
韓國人說 : M3
我向前用英語問他們 : Sorry . Where are you going?

M3出口有天成飯鋪,多是他們下榻的飯店吧! 於是我就帶著他們走了2~3百公尺,
May I help you?
當下我有點生氣,連日語都忘掉怎麼說,直接落英語NO NO NO(猛揮手謝絕)。
然則,錢這器械,我感覺切切弗成,往後可能會衍生一些問題。


英語單字一個一個唸,我還可以。
May I help you? Free Service.



以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=5634291有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜

    berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言