翻譯社比來忽然想再重溫一些小時刻看過的珍·奧斯汀的小說作品 沒想到發現市道市情上翻譯版本多達N種 本身以前看的版本跟本沒留意到翻譯者的名字? 沒想到如今想保藏二手書或采辦書籍忽然不知若何下手? 搜索版上及外文版的推薦一些翻譯者, 除珍·奧斯汀較著名的狂妄與成見和理性與感性會許多接頭譯者 其也彷佛有些沒什麼接洽譯者,不知如何遴選? 有些版上保舉的譯者,不知和目前新譯者的感覺若何?是否是照樣經典? 不知和目下當今的用語會不會有浏覽不順呢?或者直接挑浏覽順眼的便可 珍·奧斯汀的六本小說 1.狂妄與偏見--大多半人保舉商周經典系列雷立美(華碩翻譯社也有翻看過覺很細緻) 2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感受不錯) 3.艾瑪--版上沒什麼保舉翻譯者,不知該選哪位市道上的書籍 4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、疏導--這三本我較沒聽過, 所以應當是看孫致禮會較好些? 接待大家感覺不錯的翻譯者保舉,讓我再多加遴選出喜好的版本?

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1446090669.A.AC4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 berrypbvk2h 的頭像
berrypbvk2h

berrypbvk2h@outlook.com

berrypbvk2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(21)