close
別問華碩翻譯社為什麼要翻譯 "狗眼看人低"翻譯社 我本身也不知道為什麼! 或許是太無聊了, 需要自我挑戰一番...
所以說, 翻譯"狗眼看人低" 其實不簡單, 以下是目前為止我所能想到的:
直接翻譯 "狗眼看人低"翻譯社 其實不難, 以下等于一例 (假如華碩翻譯社翻的謬誤, 請不惜賜教):
憑據以上各例, "不要狗眼看人低" 則可譯為
- Dogs see only dwarfs
- To behave like a dog that sees people as short as itself (狗眼看人低)
- Don't behave like a dog that sees people as short as itself (不要狗眼看人低)
- You are behaving like a dog that sees people as short as itself (翻譯公司真是狗眼看人低)
- To behave like a dog that sees only dwarfs (狗眼看人低)
- Don't behave like a dog that sees only dwarfs (不要狗眼看人低)
- Don't behave like a snob.
- Don't belittle others based on your own narrow perception.
- Don't demean others based on your own narrow perception.
- Don't misjudge others based on your own small mind.
可是如果想要很輕易地把將"狗眼看人低" 的英文改為 "不要狗眼看人低"翻譯社 就很難採用帶有"狗"字的直接又逼真的罵人話了, 以下是一些意譯:
- To behave like a snob.
- To belittle others based on own narrow perception.
- To demean others based on own narrow perception.
- To misjudge others based on own small mind.
本文引用自: http://blog.udn.com/lauwen/3461960有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜