close
斯列特語翻譯翻譯社ili的單向翻譯是為了優化處置懲罰速度,讓您可以快速有用地進行溝通翻譯迅速即時表達觀光時的需求獲得解決。
umax wrote:
很明顯的 底子不用買
主打能解決觀光時說話隔膜的ili讓很多人都相當有愛好,而在人人急著想下手采辦前也能夠先領會官方釋出的使用說明與產品特點(限制),以下小編為大家收拾整頓出五個下手購買ili前翻譯公司應當了解的事,有意購置前建議大師可以先瞭解一下ili的產品再做決意。
ex.點餐時頓時知道要點什麼,尋覓茅廁在哪裡這些疑問可以即速取得解決。
茅廁在哪怕對方回覆一堆也聽不懂
這都可以用肢體說話好...(恕刪)
等下一代 或下下代 看進化程度再斟酌翻譯語句長度有限制,遵照不同語系的翻譯長度分歧但就是不能太長,但建議每次以短句進行翻譯會較為準確。
一推出就造成很多話題的隨身極速翻譯機ili,於5/30日深夜在美國官網上公布了單機售價,單機定價為美金249元,早鳥價則是美金189元,早鳥優惠則是有數量10000台的限制翻譯
為何不供給雙向翻譯?
等可以簡單回答的問句翻譯
ili 翻譯機今朝共有五種說話版本可以選擇:中文可翻譯成英文、日文;英文可翻譯成西班牙文、中文、日文。將來預計會插足其他的語言可供選擇。
ili將來可以追加新的說話,未來可以用電腦更新追加新的說話但目前追加新語言的價錢尚未肯定翻譯
想玩看看但單向翻譯真...(恕刪)
想玩看看
問題是沒法切換日換中
ili的意圖在於讓另一個說話的用戶可以立即了解本身的問題
(本文圖文資料來自ili官網)
ex.點餐時即速知道要點什麼,尋找茅廁在哪裡這些疑問可以馬上獲得解決。但單向翻譯真的是大問題
翻譯數據庫可以更新嗎?
要換還得收費
ili翻譯機的優勢在於不需網路便可使用和它的快速翻譯速度,在旅行時沒有行動網路或是WIFI的情況下有其優勢翻譯
這都可以用肢體說話好解決,麻煩在於,對方回覆後翻譯公司聽不懂,那才是問題...
如umax wrote:
用翻譯機,怕對方劈裡啪啦的說了一堆
我要借用一下吹風機
ex.點餐時立地知道要點什麼,尋覓茅廁在哪裡這些疑問可以立時獲得解決。
可否增添新的翻譯說話?lien291 wrote:
今朝初步將在美國、加拿大、英國、澳洲、新加坡、中國、香港和台灣提供販賣。日本今朝是以租賃體例,供應日本民眾出國時租用。
而且若是比手畫腳加上英文
例如:一隻 中翻日(自己講),另一支 日翻中 (給對方講)...
茅廁往哪一個標的目的走
這都可以用肢體說話...(恕刪)
或用手指導餐
翻譯距離長度有限制,因ili翻譯機麥克風與喇叭的發聲音量是以兩人面臨面溝通為主,當在吵雜環境下可能會顯得較為小聲,建議彼此接近一點更能聽得清晰,也可行使側邊簡直認鍵再次確認本身翻譯的語句是不是正確。
購賣地點在哪裏?
對方也可以理解比手畫腳回答
愛曼達 wrote:
不能雙向翻譯對方回你照樣聽不懂的話也是白搭...
等開放雙向版本摟~每台機器都只提供單向翻譯,每台機械都只對應一種說話輸入與輸出翻譯官方曾暗示雙向溝通版是將來更新的偏向之一,但現階段單向翻譯與單一說話溝通是獨一選擇。意味著當你觀光不同語系國家時可能需要準備兩支ili
只能禱告雙向溝通版早點上市了
最後獻上兩則最新官方釋出的用戶體驗影片讓各人參考,不知道人人看完有無想要入手一台ili翻譯機陪本身行走世界呢?
XD
實用性打扣頭
點餐用點餐機
新宿車站在哪一個偏向
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=5165031有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜